Estàndard Oral i Escrit de la Llengua Espanyola COMPLET (2012)

Apunte Español
Universidad Universidad Autónoma de Barcelona (UAB)
Grado Comunicación Audiovisual - 1º curso
Asignatura Estàndard Oral i Escrit de la Llengua Espanyola
Año del apunte 2012
Páginas 16
Fecha de subida 10/12/2014
Descargas 22
Subido por

Descripción

Profesora: María Machuca

Vista previa del texto

LENGUA ORAL Y LENGUA ESCRITA  Lengua oral – lengua escrita - Prestigio de la lengua escrita y prioridad de la lengua oral - Elementos característicos de la lengua escrita y elementos característicos de la lengua oral - Situación comunicativa  uso del discurso escrito o del oral  El prestigio de la lengua escrita - El conocimiento de la lectura y de la escritura han sido históricamente un medio de control social - La norma se basa en la lengua escrita - Importancia social de la ortografía - Según Halliday (1985) en un 99’5% de la historia se ha utilizado la modalidad oral del lenguaje - Todas las lenguas poseen un código oral, pero no todas poseen un código escrito Hasta hace 20 años un 40% de la población mundial era analfabeta - Tópicos: Saber leer y escribir equivale a tener cultura Hablar bien es acercarse a la lengua escrita (hablar como un libro abierto)  La prioridad de la lengua oral - En la adquisición del lenguaje el habla precede a la escritura - Adquisición del lenguaje oral / aprendizaje formal del lenguaje escrito - Hay un periodo crítico para la adquisición del habla y la posibilidad abierta de aprender a escribir - Cualquier persona, si no tiene una deficiencia, aprende a hablar en los primeros años de vida - En la evolución del lenguaje, la expresión oral es anterior a la escrita La humanidad, durante la mayor parte de la historia, solo ha utilizado la modalidad oral - El cambio lingüístico se origina, en general, en la lengua oral - Las lenguas que carecen de sistema de escritura cumplen su función comunicativa  Elementos característicos de la lengua oral - Está constituida por sonidos (carácter temporal, salvo que se haya grabado la situación) - Pueden darse fenómenos de hiperarticulación o de hipoarticulación en función de la situación comunicativa - La realización de estos sonidos puede reflejar: El nivel cultural El estado de ánimo - Elementos prosódicos: entonación, acento, pausa, calidad de voz, ritmo, tono, intensidad…  Elementos característicos de la lengua oral - ¿Qué recursos gráficos utilizamos en la lengua escrita para sustituir estos fenómenos propios de la lengua oral? - Signos de puntuación - Recursos sintácticos - Recursos gráficos: mayúsculas, subrayados, cursivas, comillas… - Elementos extralingüísticos: gestos, distancia, mirada - Elementos fáticos o retroalimentadores del canal - Deícticos o señalizadores - Personales: pronombres personales - Espaciales: adverbios de lugar - Temporales: adverbios de tiempo - Posibilidad de sustituir los deícticos por la gestualidad - Indicadores de la planificación “en línea” del discurso y de la adaptación a la reacción del interlocutor: - Autocorrecciones, falsos inicios, cambios de estrategia sintáctica - Elementos de relleno: pausas llenas, vocalizaciones - Sintaxis menos estructurada en el discurso oral - Secuencias incompletas - Poca subordinación - Presencia de formas declarativas activas - Pocas pasivas - Problemas en la definición de la frase en la lengua oral - Elementos con poco contenido léxico interpretable en función del contexto: - Léxico sencillo - Uso de muletillas - Repeticiones - Uso de frases hechas - Expresiones de control  Elementos característicos de la lengua escrita - Recursos gráficos - Grafemas - Signos de puntuación - Uso de mayúsculas y minúsculas - Presentación estructurada del texto - Coherencia - Cohesión - Gramaticalidad - Complejidad de la construcción sintáctica - Subordinación - Frases más largas que en la lengua oral - Los párrafos pueden delimitarse sin problemas - Más elaboración del discurso escrito que en la lengua oral - Marcadores de relaciones entre frases - Conectores lógicos - Organizadores retóricos del discurso - Elementos léxicos plenos - Organización del discurso en términos de sujeto + predicado - Densidad de la información (depende del formato)  Rasgos comunes de la lengua oral y la lengua escrita - El entorno - En lengua oral los interlocutores comparten el mismo entorno / en lengua escrita, no · Teléfono, radio, chats - La cooperación del receptor (feedback) - En lengua oral la cooperación es inmediata / en lengua escrita, no - Organizadores retóricos del discurso “En primer lugar” “En conclusión” - Recursos gráficos que aluden a la lengua oral - Subrayado, mayúscula, comillas - No existen límites precisos - Los límites dependen finalmente de la situación comunicativa - Cuanta más planificación, mayor tendencia hay a que la lengua oral se parezca a la escrita - Existen mecanismos para hacer que algo que sea escrito parezca oral y viceversa  La situación comunicativa: uso del discurso escrito y del oral - Dos modos distintos de comunicar a partir de un mismo sistema lingüístico - Utilizar rasgos propios de la lengua escrita en una situación de lengua oral es no saber adecuarse a dddd la situación comunicativa - Las dimensiones de los registros en relación con la oralidad y la escritura - Formal / Informal - Espontáneo / No espontáneo - No planificado / Planificado - Interactivo / No interactivo  Conclusiones - Forma parte de la competencia comunicativa saber cuándo se debe utilizar el código escrito y cuándo el código oral - La lengua oral y la lengua escrita se pueden usar para casi todas las necesidades comunicativas, pero no siempre son intercambiables - Escrito y oral constituyen dos códigos diferentes, no necesariamente supeditado el uno al otro - La elección del modo oral o del modo escrito depende de las características extralingüísticas de la situación comunicativa - Existen rasgos lingüísticos que se encuentran predominantemente en el discurso escrito o en el oral; los dos modos presentan recursos propios para responder a las necesidades comunicativas del hablante - Lo importante es que la comunicación sea efectiva HERRAMIENTAS PARA LA COMPRENSIÓN Y EL DOMINIO DE UNA LENGUA  Descripción y prescripción - Obras descriptivas: explican la mayoría de las características fónicas, morfológicas, léxicas, sintácticas y semánticas de una lengua en concreto. Tratan de reflejar las distintas variedades y diatécnicas de una lengua sin emitir juicios de valor propios sobre la corrección o aceptación por la norma de estas manifestaciones - Obras prescriptivas: establecen los usos normativos de una lengua y emiten juicios de rechazo sobre las construcciones que se apartan de la norma  Cómo seleccionar los usos más adecuados para el lenguaje periodístico reflejados en una obra descriptiva - Seleccionar los usos vigentes - Seleccionar los usos no dialectales y más extendidos (estándar) - Seleccionar los usos más comunes en el habla y la escritura formales  Cómo seleccionar los usos más adecuados para el lenguaje periodístico reflejados en los diccionarios - Tomar como referencia las obras prescriptivas (especialmente el DRAE), ya que recogen los usos más asentados en el estándar culto - Consultar las obras descriptivas para aumentar nuestros conocimientos sobre la extensión y contexto de los distintos usos de las palabras  Nueva gramática de la lengua española (2009-2010) - Elaborada por veintidós Academias de la Lengua Española: - Analiza las variantes geográficas y sociales del español - Presta especial atención al español de América - Es descriptiva y normativa: · presenta las características de cada estructura · recomienda unos usos y desaconseja otros - Presenta una síntesis de los estudios clásicos y modernos sobre la gramática del español - Es didáctica: · los conocimientos gramaticales son analizados de tal forma que pueden servir tanto aaaaaaaaaaa para estudiantes y profesores de español en diversos niveles académicos  Libros de estilo - Un libro de estilo no es una gramática ni un diccionario al uso. Es simplemente un código interno de la redacción de cualquier medio informativo que trata de unificar sistemas y formas expresivas con el fin de dar personalidad al propio medio y facilitar la tarea del lector.
 ¿Qué incluyen los libros de estilo? - Cuestiones ortográficas - México / Mexicano - Los monosílabos que poseen una tilde diacrítica - Las palabras que admiten doble acentuación - Uso de mayúsculas y minúsculas - Los signos de puntuación - Cuestiones morfológicas - Problemas con el uso de los géneros - Problemas con el uso de los números - Empleo de los números - Gentilicios - Cuestiones sintácticas - No son explícitas, aparecen bajo títulos - Orden de los elementos - Problemas de concordancia - Uso de formas verbales - Dequeísmo - Régimen de los verbos  ¿Por qué los libros de estilo deben renovarse? - Abreviaturas - Siglas estas cuestiones hacen que un libro - Nombres propios extranjeros de estilo se quede obsoleto - Cambios léxicos  Libros de estilo específicos para profesionales de los medios de comunicación - Libro de estilo de El País - La primera parte es un manual en que se dan instrucciones acerca de la redacción periodística y de aaaa las normas gramaticales que deben tenerse en cuenta en todo proceso que tenga la lengua como aaaa herramienta básica - La segunda parte es un diccionario que, basado en las normas de la RAE, resuelve dudas y aaaadificultades de escritura - Libro de estilo de ABC - Primera parte: · Ortografía · Puntuación y estilo · Cuestiones gramaticales - Segunda parte: · Normas de redacción y estilo de ABC · Normas deontológicas - Tercera parte: · Diccionario de dudas - Apéndices prácticos: · Topónimos, siglas y acrónimos, así como tres pequeños vocabularios aaaaaaaaaaaaaa centrados en terminología forense, económica y médica, respectivamente  Diccionarios normativos o prescriptivos - Definición: - Son repertorios lexicográficos de carácter normativo - Recogen sólo aquellos términos y acepciones aceptados por la Real Academia Española - Ejemplos: - DRAE  Diccionarios descriptivos - Definición: - Recogen los términos de uso general. No suelen emitir juicios de carácter normativo.
- Ejemplos: - M.Moliner: · Utilización de marcadores o indicaciones sobre el uso, la extensión y la vigencia de las aaaaaaa palabra o sus acepciones - Clave: · Incluye numerosos neologismos · Incluye muchos americanismos · Contiene ejemplos para mostrar los distintos usos de una misma palabra Diccionarios ideológicos - Son onomasiológicos  va del significado al significante - Reúne en grupos conceptualmente homogéneos aquellas palabras que guardan relación con una determinada idea - Consta de tres partes: - Analógica - Sinóptica - Alfabética (definición del término)  Diccionarios etimológicos - Nos indican el origen y la historia de las palabras  Diccionarios de sinónimos y antónimos - Sirven para encontrar palabras de significado similar y opuesto - Facilitan (a quien trate un tema determinado) gran cantidad de conceptos y voces afines, lo que unido a las numerosas referencias cruzadas incrementa la riqueza y el ámbito ideológico del tema hasta límites sorprendentes  Diccionarios de régimen de las palabras - Es un diccionario gramatical y etimológico - Es un diccionario de construcción - Expone las características de posibles combinaciones de las palabras  Diccionarios inversos o de rimas - Están ordenados alfabéticamente según las últimas letras de cada palabra, en vez de las primeras - Permite buscar términos que rimen, para facilitar la redacción de poemas y versos, o de mensajes publicitarios - Incluyen estudios de morfología derivativa de las palabras - No suele incluir definiciones  Diccionarios de dudas y dificultades - RAE Diccionario panhispánico de dudas - Aparecen las voces susceptibles de presentar dificultades o de aquellas en las que se sospecha que los usuarios de la lengua pueden tener vacilaciones - Temáticos: se trata en profundidad de categorías gramaticales o fenómenos que necesitan ser aaaaaaa estudiados en su conjunto debido a su complejidad - No temáticos: aparecen en negrita redonda (o negrita cursiva, en el caso de los extranjerismos) y se aaaaaaaaa centran en formas concretas de las que se presentan aclaraciones particulares - Seco, M - Gómez Torrego  Concepto de norma en el DPD - En el DPD se ofrece la norma en el sentido de uso consolidado en “la expresión culta formal”, esto es, “la que constituye el español estándar” - Lengua que todos empleamos, o aspiramos a emplear, cuando sentimos la necesidad de expresarnos con corrección - Lengua que se enseña en las escuelas - Lengua que, con mayor o menor acierto, utilizamos al hablar en público o emplean los medios de aaaa comunicación - Lengua de los ensayos y de los libros científicos y técnicos - Debe tenerse en cuenta que esta relación entre norma y uso consolidado en la expresión culta formal explica en ocasiones las discordancias entre el DPD y el Diccionario y la Gramática de la Academia, que señalan la norma teniendo en cuenta, además, aspectos relacionados con la historia de la lengua o razones extralingüísticas (como el prestigio de determinadas fuentes, especialmente las literarias, para determinar los usos correctos) - En el Diccionario se encuentran los usos más generales, mientras que en el DPD desciende al detalle de los usos en contextos determinados y trata de dar respuestas a alternancias que, en ocasiones, aún no ha resuelto la norma (como ocurre con las adaptaciones gráficas de neologismos recientes)  Diccionarios dialectales - Para todo lo referente a las variantes dialectales, se recomienda la consulta de diccionarios de uso con marcas diatópicas revisadas (como el CLAVE)  Herramientas para términos propios de lenguajes de especialidad a) Bases de datos de Terminesp, banco de datos terminológico de la lengua española promovido por la Asociación Española de Terminología (AETER), creada a partir de los datos proporcionados por la Asociación Española de Normalización y Certifiación (AENOR) y desarrollado en colaboración con la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) b) Diccionarios elaborados por la Real Academia de Ciencias Exactas, Físicas y Naturales c) Bases de datos de TEMRCAT, que ofrecen información de la adaptación normalizada de los términos en catalán y de todos los datos recogidos sobre las formas existentes en español, francés e inglés LENGUA ESTÁNDAR, CORRECCIÓN Y NORMA  Finalidad del lenguaje en los medios de comunicación: Los textos en lengua estándar son, en su mayoría, de carácter informativo, aunque también pueden ser interpretativos o pueden estar dirigidos a conseguir la adhesión de la opinión de los lectores.
 Complejidad del código: Las palabras se combinan con imágenes, elementos tipográficos, sonidos… que no sólo sirven de marco, sino que estructuran el mensaje.
 Carácter heterogéneo del receptor: Los medios de comunicación se dirigen a todos los receptores posibles.
 Carácter colectivo del emisor: La redacción y composición tipográfica de la mayoría de textos es obra de distintos autores.
 Variación dialectal y estilística En el lenguaje escrito dirigido a un público amplio (como el lenguaje de los medios de comunicación) se minimiza la presencia de: - Las alternancias diacrónicas - Las alternancias diastáticas - La variación diatópica (se evitan los dialectalismos poco generalizados) Además, se procura adecuar el registro al tema que se trata, al canal, a la relación entre el emisor y el receptor y al propósito o intención del emisor del texto.
 El estándar Lengua de intercambio en una comunidad lingüística, legitimada e institucionalizada históricamente, con carácter suprarregional, que está por encima de la(s) lengua(s) coloquial(es) y los dialectos y es normalizada y transmitida de acuerdo con las normas del uso oral y escrito correcto.
 Norma panhispánica No es posible presentar el español de un país o de una comunidad como modelo panhispánico de lengua.
Tiene, por el contrario, más sentido describir pormenorizadamente las numerosas estructuras que son compartidas por la mayor parte de los hispanohablantes, precisando su forma, su significado y su estimación social, y mostrar separadas las del español americano del europeo.
 Correcto / incorrecto Se refiere al grado de aceptabilidad de un enunciado según las reglas fijadas por una gramática prescriptiva y consciente (la norma).
 Gramatical / agramatical Se refiere a la aceptabilidad de un enunciado según un conjunto de reglas inconscientes y no prescriptivas.
 Aceptable / inaceptable Se refiere al grado de aprobación de los enunciados por parte de los hablantes. Un enunciado incorrecto (según la norma) puede ser aceptable o inaceptable. Un enunciado agramatical suele ser inaceptable.
 Descripción Pertenece al ámbito de la ciencia del lenguaje y se trata del estudio de una lengua destinado a deducir y a explicar los principios que la siguen.
 Prescripción Codificación de los usos de una lengua, en la que además de cuestiones lingüísticas se tienen en cuenta aspectos extralingüísticos como el prestigio de determinados usos (por estar extendidos en la lengua escrita, especialmente la literaria, o por ser comunes en el registro formal o culto).
PROCESO DE ESCRITURA: ORGANIZACIÓN Y CREACIÓN TEXTUAL  Saber redactar - Hablar constituye una capacidad innata: Cualquier hablante puede hablar coherente y comprensiblemente sin la necesidad de ir a la escuela.
- Escribir constituye un aprendizaje: Un hablante es incapaz de convertirse en “escritor experto” sin una formación (aunque breve) en escritura.
Saber escribir sigue un proceso de aprendizaje similar al de cualquier otra materia, como manejar una grúa o llevar la contabilidad de una empresa  requiere reflexión sobre el lenguaje y la práctica (mucha)  ¿Cómo se adquiere el código escrito? 1. Lectura 2. Prácticas de escritura 3. Corrección de borradores, esquemas, etc.
4. Prácticas de reescritura y revisión 5. Estudio de la gramática y la ortografía 6. Etc.
 El modelo por etapas 1. Planificación: Se nutre de la memoria y del contexto pragmático, incluye la definición de los objetos, la generación de ideas y su organización.
- En un texto debe mostrarse el dominio de la lengua: 1. Corrección ortográfica 2. Propiedad gramatical 3. Precisión 4. Variedad léxica - En la construcción de textos hay que tener en cuenta el proceso de intercambio comunicativo: - Pautas previas: 1. El tema 2. El propósito 3. La audiencia 4. El escrito 5. El escritor - La eficacia depende de: el interés, la claridad, la adecuación, la presentación y el estilo - Preescritura: 1. Obtener ideas: lista, lluvia de ideas, notas, fichas, etc.
2. Ordenar ideas: agrupación por temas, números, flechas, esquemas, guiones, etc.
3. Establecer la estructura del texto: nuestro escrito debe estar bien organizado para aaaaaaaaaa que el lector pueda seguir la estructura que queremos dar al mensaje. Cada división aaaaaaaaaa debe tener una unidad de contenido, pero también debe ir marcada gráficamente.
* género textual  todos aquellos textos que comparten una serie de rasgos tanto de forma, como de contenido, y que, además, se emplean convencionalmente en las mismas situaciones comunicativas 2. Textualización: Se “traducen” los contenidos mentales en elementos de lengua.
3. Revisión: Operaciones retroactivas de lectura que van evaluando los resultados de la textualización y la acomodación de los objetivos iniciales.
 Redacción Unidades y relaciones integradoras de los textos: Palabras  Oraciones  Períodos  Párrafos  Texto Errores más comunes en los párrafos: - Desequilibrios: Mezcla de párrafos largos y cortos sin razón alguna.
- Repeticiones y desórdenes: Ideas separadas que deberían ir juntas, repetición de ideas en dos o más aaaaaaaaa párrafos… - Párrafos frase: El escrito no tiene puntos y seguido.
- Párrafos ladrillo: Párrafos excesivamente largos que ocupan casi toda la página.
- Párrafos escondidos: El escrito está bien ordenado, pero es poco evidente para el lector, que debe aaaaaaaaaaa fijarse muchos para descubrir la estructura.
 Párrafo - Conjunto de oraciones integradas y armónicamente relacionadas en torno a una idea central.
- Cada párrafo puede contener un número no demasiado amplio de subtemas, de modo que sea posible un desarrollo detallado de la idea más importante.
- El producto textual del párrafo no debe resultar ni demasiado prolijo ni demasiado vago desde el punto de vista informativo.
- Su función principal es organizar y clasificar la información (jerarquizar ideas, diferenciar puntos de vista) - Tiene identidad gráfica porque se distingue visualmente en la página y unidad significativa porque trata exclusivamente un tema.
- La información del párrafo debe ser coherente con el tema global que expone el texto.
- Si se usa incorrectamente, puede llegar a entorpecer la lectura.
- Tipos: · Según la disposición de la ideas (en textos expositivos y argumentativos): A) introductores B) medulares C) finales · Según la función que tiene en el texto: A) enumerativos B) expositivos C) argumentativos · Según la disposición de las ideas (en textos expositivos y argumentativos): A) introductores B) medulares C) finales  Presentaciones 1. Introducción-síntesis: Resume el tema o la tesis del escrito, en ocasiones desarrollando el título.
2. Introducción con anécdota: Incluyen una anécdota, un hecho, una historia, atraen e implican al lector, interesado en hecho concretos y en experiencias individuales.
3. Introducción con breves afirmaciones: - Típica de un estilo periodístico, fragmentado.
- Constituida por frases breves, con pocas palabras y en ocasiones sin verbo.
- Sintética y efectiva, pero puede resultar incomprensible si se lee aisladamente.
- Generalmente se repite y desarrolla a lo largo del párrafo introductorio.
- La lectura resulta en general fluida y poco trabajosa, en especial si se compara con otros estilos.
4. Introducción-cita: - Una de las formas más utilizadas y eficaces para atraer la atención del lector.
- Puede tratarse de un proverbio, de unos versos de un poeta o de la frase pronunciada o escrita por aaaaaauna persona más o menos famosa.
- Es importante que el contenido de la cita se ajuste de manera no forzada al tema del texto.
5. Introducción interrogante: - Plantea un problema.
- El texto posterior describe su desarrollo y, a veces, añade otros interrogantes que ilustran diferentes aaaaaaspectos de la cuestión principal.
- Tiene la ventaja de la inmediatez: el escrito trata el asunto principal desde el inicio, de la forma más aaaaadirecta posible.
6. Introducción-analogía: - Compara el tema del escrito y otra situación.
- Su objetivo es explicar el problema aprovechando un contexto similar que sea capaz de atraer la aaaaaatención inicial del lector.
 Conclusiones 1. Conclusión-síntesis: Muy común, hace un breve resumen de las principales ideas del escrito.
2. Conclusión con anécdota: La conclusión con una anécdota, una historia, un hecho concreto, una imagen afortunada, recupera el hilo de todo el texto a través de elementos narrativos o visuales que atraen la fantasía y la imaginación del lector, dejándole un buen recuerdo del escrito.
3. Conclusión con breves afirmaciones: Sigue a un período que representa el verdadero final del texto.
4. Conclusión-cita: También en la conclusión de un escrito es posible utilizar citas de todos los tipos, siempre que se adapten al tema tratado.
5. Conclusión-interrogante: Plantea al final del escrito las cuestiones no resultas y los problemas abiertos a las hipótesis de futuro.
6. Conclusión-analogía: - Hace una comparación entre el tema tratado y una situación similar, únicamente en el párrafo de aaaaconclusión.
- Se trata de una última imagen o idea que se utiliza para reforzar los asuntos ya tratados en el aaaaescritorio.
 Revisión Objetivos: - Enmendar los errores gramaticales y ortográficos - Lograr una redacción de lectura amena y fluida - Facilitar la comprensión respetando las técnicas y las normas de corrección escrita - Velar por la unidad temática, organizativa y lógica del texto - Enmendar las inconsistencias entre las partes del texto - Evitar las inexactitudes en la información - Superar las dificultades para entender e interpretar el contenido - Evitar el uso de informaciones vagas, repetitivas o generales Guía de revisión: - Enfoque del escrito - Ideas e información - Estructura - Párrafos - Puntuación - Nivel de formalidad - Recursos retóricos - Presentación Extensión de la frase: La estructura oracional más básica y comprensible en español tiene una extensión que oscila entre las 20 y 30 palabras. Por otro lado, las frases muy cortas y de lectura fácil son más difíciles de recordar si se encadenan una detrás de la otra sin conexiones lógicas.
PROCESO DE ESCRITURA: EL USO DE LOS CONECTORES Los conectores, también expresiones conectivas, secuencias conectivas o marcadores del discurso, señalan el sentido en que van encadenándose los diferentes fragmentos enunciativos del texto.
El texto presenta cohesión cuando contiene conectores. Pero deben usarse adecuadamente.
 Clasificación 1. Según criterios gramaticales: - Conectores parentéticos - Conectores integrados en la oración 2. Según el significado: - Causativos – consecutivos  expresan relaciones de causa o consecuencia entre los enunciados - Condicionales y modales - Comparativos  subrayan algún tipo de semejanza entre los enunciados - Reformulativos  indican que un enunciado posterior reproduce total o parcialmente, de otra aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaforma, lo dicho en uno o más enunciados anteriores - Ordenadores  señalan diferentes partes del texto - Aditivos  expresan suma de ideas - Opositivos  expresan diferentes relaciones de contraste ...