Ejercicios y traducciones de Latín (2010)

Ejercicio Español
Universidad Universidad de Alcalá (UAH)
Grado Estudios Hispánicos - 1º curso
Asignatura Latín
Año del apunte 2010
Páginas 13
Fecha de subida 08/01/2015
Descargas 3
Subido por

Descripción

Ejercicios y Traducciones de Latín. Son los ejercicios semanales y las traducciones que hay que entregar al final del cuatrimestre.

Vista previa del texto

CAPITVLVM VNVM ET TRICESIMVM PENSVM A In his exemplis syllabae quae desunt addendae sunt: Merces ad diem solvendus. Qui furtum fecit puniendus est. Quidquid dux imperavit militibus faciendus est. Quid magis optiendus est quam vita beata? E malis minimum eligenda est. In periculis desperendus non est. Pater dicit "filium pun – esse, non laudandus. [ - ] In exemplis quae sequuntur vocabula addendae sunt.
PENSVM B Heri Medus a domino aufugit aliquantum pecuniae secum auferens. Medus dominum suum non amat, sed infidus. Iulius, qui eum Romae latere putat, magnum praemium dabit ei qui eum invenerit priusquam Italiam reliquerit. Iulius dicit "mulieres nimis quam esse ac facile viris nequissimis ignoscunt." -- dominus imperavit servo faciendum est. Solo, vir sapiens, Atheniensibus leges optimas scripsit. Patrem suum necare tam inhumanum est. Iulius nomdum – est ut Nestor, sed adhuc – ut Paris ille qui Helenam a marito Menelao. " Quisquis amat valeat!" cantat Orontes, qui ebrius est quod nimium vini potavit.
PENSVM C Quis fuit Midas? Midas est nomen regis.
Quamobrem Midas fame et siti cruciabatur? Midas quadam urbe Asiae olim vivebat rex quidam avarus, qui nihil magis optabat quam divitias.
Cur Iulius illam fabulam audire non vult? Iulius illam fabulam audire non vult quia illam fabulam omnes novis.
Ubi Cornelius servum Iulii vidit? Cornelius servum Iulii vidit in via Latina.
Quantum pecuniae Medus secum abstulit? Medus centum circiter sestertios secum abstulit.
Estne Medus adhuc Romae? Quid faciet Iulius si Medum invenerit? Iulius si Medum invenerit in cruce figetur.
Quomodo homines a maleficiis deterrentur? Feminam quam Paris abduxit Helena est.
Qui homines ad bestias mittintur? Cur Orontes pedibus stare non potest? Orontes pedibus stare non potest quia ebrius est.
CAPITVLVM ALTERVM ET TRICESIMVM PENSVM A Dominus dubitat num pastor oves bene curaverit. Dominus: "Dic mihi, pastor, utrum in campo dormiverit an vigilaverit." Pastor: "Miror cur me interroges utrum dormiveris an vigilaveris. Semper officium meum facio." Dominus: "Ergo dic mihi cur heri ovis e grege aberraverint ac paene a lupo capta s -- ." Pastor miratur unde dominus hoc audiveris.
Iulis servos interrogat num Medum viderit. Servi: "Nescimus quo fug -- , ut tibi diximus. Cur nos interrogas num eum vid -- ?" Iulius: "Id interrogo, quia dubito verumne dix -- !" PENSVM B Prisquam Pompeius, dux egregius, classi Romanae praepositus est, communis maria victis erant praedonibus, qui Romanos ita contemnentes ut etiam portus Italiae oppugnarent. Tanta erat vis praedonum ut nemo iis resistere posset. Nemo sine metu mortis aut timor navigabat. Aliquot insulae ab navis relinquebantur. Romae frumentum tam carum erat ut multi pauperes fame inopia perirent.
Piratae, qui aliquando Caesarem ceperant, XX talenta scisne D milia sestertium ab eo postulaverunt, sed Caesar, vir superbus, L talenta iis abtulit. Tanto pretio Caesar minatus est.
Omnes amici pro beneficiis gratias agunt, sed pauci postea gratiam referre volunt. Vera amicitia rara est. Difficile est beneficiorum meminisse.
PENSVM C Cur Pompeius classi Romanae praepositus est? Quia praedonibus vincere.
Cur amici nostri ab altera nave fugiunt? Quia amici nostri in mari Tusco navegantes tales praedones audacissimos navem suam persequi arbitrantur.
Utrum ventus secundus an adversus est? Non Ventus secundus, sed adiuvante est.
Quantum gubernator piratis offerre potest? Omnem pecuniam suam.
Num ipse tantum pecuniae possidet? Non quod ipse non possidet amici sui pro iss solvent.
Quando Medus servus factus est? Cum amicum suum e servitute redimerim atque ipse ob eam gratiam servum factus est.
Cur Medus adhuc nihil narravit de ea re? Suntne praedones qui eos persequuntur? Cur Medus etiamnunc perterritus est? Quia milites.
Quo naves longae cursum flectunt? CAPITVLVM TRICESIMVM TERTIVM PENSVM A Magister epistulam ad Iulium scripsit, cum Marcus in ludo domivisset nec magistro paruisset. Si Marcus bonus discipulus fuisset, magister eum laudavisset nec epistulam scripsisset.
Marcus: "Heri in cubiculo inclusus sum, cum pater epistulam tuam legisset. Nisi tu eam epistulam scripsisset, a patre laudatus esses." Magister: "Epistulam scripsi cum in ludo dormivisset nec mihi paruisset. Si industrius fuisses, te laudavisses nec epistulam scripsisses." Marcus: "Etiam si industrius fuisse et tibi paru -- , me non laudavi -- !" Clemens esto, domine! Patientiam habeto! Servos probos laudato, sed improbos punito! Industrii esto, servi! Cum dominus loquitur, taceto et audito! Semper officium facito! PENSVM B Una legio constat ex V vel VI milibus hominum, qui in X cohortes dividuntur. Exercitus procedens ordo. Exercitus ad proelium instructus acies appellatur. Post victoriam dux a militibus – nominatur.
Si milites fortiter pugnaverunt, -- eorum ab imperatore laudatur. Officium militis est sanguinem – pro patria.
Aemilius, qui in capitulo XII – est, una cum Valerio, adulescente euisdem aetatis, in Germania stipendia meruit. Tabellarius publicus XV fere diebus Roma in Germaniam properare potest.
Difficile est Alpes trans. Milites Romani – Danuvium sunt, hostes sunt – Danuvium.
PENSVM C Quae arma gerunt auxilia? Arma gerunt auxilia leviera est.
Quid est signum legionis? Signum legionis est aquila argentea.
Quomodo milites in aciem instruuntur? Cohortes in tres ordines instruuntur.
Ad quod studium pater Aemilium hortabatur? Pater Aemilium a prima aetate studiosus fuit rei militaris.
Quo Aemilius adulescens missus est? Aemilius adulescens in Germania ad exercitum Romanum misit.
Cur Aemilius epistulas legens permovetur? Quamobrem ipse paucas epistulas scripsit? Qui nuntius nocte in castra allatus est? Media nocte in castra nuntiatum est "magnum hostium numerum naviculis ratisbusque copulatis flumen transiisse celeriterque secudum flumen adversus castra nostra progredi".
Cur hostes castra non expugnaverunt? Hostes castra non expugnaverunt quia alii es aliis partibus etiam atque etiam sub vallum procurrerunt.
Num Tibullus vitam militarem laudat? CAPITVLVM TRICESIMVM QVARTVM PENSVM B CAPITVLVM TRICESIMVM QVINTVM PENSVM A Declina haec vocabula: [1] ala, nomem femininum I declinationis: Singularis: nom. haec ala, , acc. hanc alam, gen. huius alae, dat. huic alae, abl. hac ala. Pluralis: nom. hae alae, acc. has alas, gen. harum alarum, dat. his alis, abla. his alis.
[2] pes, nomen masculinum III declinationis: Singularis: nom. hic pes, acc. hunc pedem, gen. huius pedis, dat. huic pedi, abl. hoc pede. Pluralis: nom. hi pedes, acc. hos pedes, gen. horum pedum, dat. his pedibus, abl. his pedibus.
[3] orare, verbum activum I coniugationis (pers. I sing.): Indicativus: praes. oro, imperf. orabam, fut. orabo, perf. oravi, plusquamperf. oraveram, fut.perf.
oravero. Coniuinctivus: praes. orem, imperf. orarem, perf. oraverim, plusquamperf. Oravissem.
[4] dicere, verbum activum III coniugationis (pers. I sing.): Indicativus: praes. dico, imperf. dicebam, fut. dicam, perf. dixi, plusquamperf. dixeram, fut. Perf.
dixo. Coniunctivus: praes. dicam, imperf. dicerem, perf. dixerum, plusquamperf. Dixissem.
PENSVM B Nomen est pars orationis quae corpus aut rem significat. Aemilia et Iulia nomina propria sunt, mater et filia sunt nomina apellativus. Casus nominum sunt nominativus, genetivus, cet. Gradus comparationis sunt tres: positivus, comparativus, superlativus. Adiectiva quae comparantur – aut quantitatem significant. Amare est verbum primae coniugationis.
Interiectio mentis -- , ut laetitiam vel dolorem, significat. -- est affectus eius qui iratus est.
Fratres gemini tam – sunt quam ova.
Synonyma (vocabula quae idem fere significant): planum facere et explanare, fortasse et -- , ideo et --, citra et --, ecce et eo.
Contraria (vocabula quae res contrarias significant): communis et proprius, addere et --.
PENSVM C Quae sunt partes orationis? Partes orationis sunt octo: Nomem, pronomen, verbum, adverbium, participium, coniunctio, praepositio, interiectio.
Estne discipulus nomen proprium? Discipulus nomen proprium non est, nomen apellativus est.
Casus nominum qui sunt? Casus nominum sex sunt: Nominativus, genetivus, dativus, accusativus, vocativus, ablativus.
Qui sunt gradus comparationis? Gradus comparationis sunt tres: positivus, comparativus, superlativus.
Pronomen quid est? Pars orationis quae pro nomine posita tantundem paene significat personamque interdum recipit.
Quot sunt coniugationis verborum? Coniugationis verborum declinationes verborum sunt. Sunt quattuor: coniugatio prima, secunda, tertia, quarta.
Num intus et foris adverbia temporis sunt? Intus et foris non adverbia temporis sunt, adverbia loci sunt.
Cui casui iungitur inter praepositio? Inter casus accusativi ingitur.
Quae praepositiones ablativo iungitur? Praepositiones ablativo iungitur a, ab, cum, coram, de, e, ex, pro, prae, sine.
Quibus casibus iungitur in praepositio? In utriusque casus ingitur.
Interiectio quid significant? Pars orationis significans mentis affectum voce incondita.
CAPITVLVM TRICESIMVM SEXTVM ROMA ETERNA.
El Palatio y el Capitolio.
La ciudad de Roma se encuentra en la ribera del río Tiber, está a véintemil pasos del mar. En este lugar, el río corre con facilidad y las colinas cercanas son capaces de proteger bien. La antigua muralla romana rodeaba las siete colinas, las cuales tienen estos nombres: Palatio, Capitolio, Aventino, Celio, Esquilino, Viminal y Quirinal. La colina Quirinal y el monte Capitolio se extienden sin interrupción junto al rio Tiber.
Palatio es la primera fortificada, asi una muralla cuadrada, el cual Rómulo, el primer rey romano, mandó contruirla alrededor. Una casa muy antigua quedó fuera de ella, la cual tenía la forma de la muralla llamada Roma cuadrada, cubierta de paja. Los romanos nobles vivían en el Palatio, Julio César, Augusto, Tiberio, Calígula y otros principes de Roma contruyeron allí magníficas casas.
Verdaderamente magnífica es la casa la cual el principe Domiciano construyo en la colina del Palatino, la cual llamó "casa Augustiana".
Esta parte del Capitolio que mira al norte, de muros fuertes, se llama castillo. En verdad no es el nombre propio pues también otros montes llamados arcos que están situados tras el río Tiber. En el capitolio el lugar más alto, se llamaba saxo Tarpeio, en el cuál los hombres antaño, los criminales eran precipitados a causa de su castigo.
En el monte capitolino, que es considerado sagrado en el monte de los siete, en el cuál está el mejor templo de Júpiter optimo máximo. Este templo primero lo construyó L. Tarquinio superbo, séptimo y último rey de Roma. Sin embargo, no habiendo consagrado aún el templo, fue expulsado de Roma por Junio Bruto. Así pues no el rey, sino un cónsul a este templo augusto de Júpiter óptimo Máximo veneraba a muchos dioses del pueblo romano, a Juno y Minerva, dos grandes diosas. Luego, el mismo templo fue sagrado, cuando después de un incendio fue reformado. Más tarde Domitiano al templo de Júpiter Capitolino incendiado consumido por un incendio, lo adornó con tantos adornos y riquezas que no podrá ser otra cosa más perfecta: el techo brilla con oro y piedras preciosas, el cuál se sostenía por columnas de mármol bellísimas, tras las puertas fabricadas, en oro, una enorme estatua de Júpiter sentado en un alto asiento. El general Victorioso después del triunfo asciende al templo, que sacrifica para Júpiter (en su honor), mientras los jefes de los enemigos que son conducidos en carros, son llevados a su ejecución.
En el más alto castillo está situado, el templo monetario de Juno, en el cuál se hacen monedas de metales preciosos, oro, plata, bronce y se imprimían imágenes. En la parte de abajo está el tabulario en él se conservan los monumentos antiguos.
Foro romano.
Debajo del capitolio y el monte palatino está el foro romano. En el valle en otro tiempo había muchos lugares húmedos, que entonces precisamente estaba seca cuando el agua húmeda por el río corría hacia la cloaca subterránea que era llamada cloaca máxima. Más tarde seco el lugar medio del foro que era llamado depósito curtio por el nombre de unos caballos, los cuales era contado que su caballo fue hecho allí.
Mucho dinero era dado por los hombres a diario en el foro romano, lugar famosísimo de la ciudad, que tenía muchos edificios públicos y sagrados. Los edificios públicos son muy amplios con dos basílicas, Emilia y Julia. La basílica es un edificio público en el cuál muchos negocios antiguos estaban situados. Antiguamente aquella basílica estaba estructurada. Las tiendas del foro eran: la tienda en ese lugar donde la basílica de Julia está situada, la taberna nueva en el lugar de la tienda de Emilia. Ahora las mercancías se venden en otras plazas.
Junto a la basílica de Emilia, la parte del foro llamada Comicio, está situada la Curia, en este edificio se solía reunir el senado romano. El senado consta de los más nobles ciudadanos, que antes de la época de César tenía el máximo poder en las cosas públicas romanas. Entonces en la antigua curia hostil, que está situada un poco al norte fuera del comicio, eran convocados los senadores. La calle famosa en la que estaba situada la curia y la basílica de Emilia que estaba en el foro es llamada Argileto.
Ante el comicio esta el lugar superior desde el que los oradores mostraban sus palabras al pueblo.
Rostra es el nombre de este lugar, porque está adornado con el espolón, que son llamadas a las astas del hierro que sobresale desde la proa de la nave. Muchos oradores ilustres subieron a los rostra, que tenían oraciones para el pueblo, pero estos rostra verdaderamente están desde donde M.Tullio Cicero, pronunció su discurso, todos los oradores que estuvieron en Roma eran famosísimos, tenían oraciones, pues los rostra antiguos, que se colocaban en el mismo comicio, al mismo tiempo cuando la curia antigua por Julio César fue destruida, fueron edificadas nuevas curias.
De los edificios sagrados del foro romano, el más pequeño, pero el más antiguo es el templo de Juno, que está situado en la parte de Argilero. Aquel templo que tenía dos puertas, son cerradas solo por todo el imperio del pueblo romano que hay paz por toda la tierra. Lo que sucedió en setecientos años entre Rómulo y Augusto, pero Augusto realmente, cuando venció la flota de M.Antonio, junto a un promotorio, ordenó que se cerraran por tercera vez.
En la parte contraria del foro está el templo de Vesta, que tiene forma redonda, no cuadrada. Vesta es la diosa del fuego eterno y dentro hay una estatua de ella. Seis vírgenes vestales elegidas entre las hijas de los romanos ilustres cuidan con cuidado que el fuego de esta no se apague, pues aquel fuego que no se apaga, significa que Roma es eterna. Junto al templo de Vesta está el atrio de Vesta, es la casa de Vesta, y Regia, casa del pontífice mayor, en la cuál vivían los reyes romanos. El pontífice mayor es el mismo sacerdote, que está por encima de los otros sacerdotes romanos; su trabajo es hacer sacrificios y cuidan de las cosas divinas.
Delante de la región está el templo de Julio César consagrado, que se llama Julio divino. Pues César, como otros muchos príncipes romanos, tras su muerte, el número de los dioses lo llaman Dios, fue edificado por Augusto, en el mismo lugar donde había sido quemado el cuerpo de César por los generales llorosos. Después de que M.Antonio elogió a su amigo muerto con un famosísimo discurso.
A ambos lados en la basílica de Julia están situados a la derecha el templo de Saturno, a la izquierda el templo de Castor y Pollucio.
Entre este templo y éste otro divino de Julio, el senado y el pueblo romano se edificó un arco de mármol en honor a Augusto victorioso. El templo de l divino Augusto está detrás de la Basílica Julia.
Bajo el capitolio junto al tabulario están la concordia y la divina vespasiana.
Se dice que el templo de la concordia fue edificado después de la discordia que fue dada por el pueblo romano dividido en dos bandos enfrentados, patricios y plebeyos, finalmente les unió a todos. Luego los templos de Augusto, el pueblo y el senado romano lo restituyeron. Con el tiempo la concordia es una cárcel, cuya parte subterránea tenebrosa y con olor desagradable y terrible, lo llaman Tulliano, donde están muchos enemigos romanos.
El templo del divino Vespasiano, construido para sus hijos Tito y Domiciano, fue dedicado por Domiciano a su padre muerto. Junto al templo divino Vespasiano esta el pórtico de los doce dioses y para los dioses construidos, cuyas estatuas doradas se hayan en el pórtico. Los nombres de los doce dioses están contenidos en estos versos hexámetros: Juno, Vesta, Minerva, Ceres, Diana, Venus, Marte, Mercurio, Júpiter, Neptuno, Vulcano y Apolo.
Muchas calles de todas las partes de la ciudad llegan o conducen al foro, como Argileto, calle sacra, calle nueva, Barrio Tusco, el barrio Augurio y la cuesta capitolina, por donde suben al capitolio los generales triunfantes. Clivo se llama la calle que está hecha en la pendiente del monte clivo.
En la parte más alta de la vía sacra, más abajo del arco de Tito y el templo de Juno. En este templo se reunió el senado aquel que el cónsul con un famosísimo discurso, expulsó a Catilino, enemigo de la patria, del senado y de la ciudad.
El barrio Tusco une el foro romano con el foro Boario famoso que está junto al río Tiber, donde se venden vacas y otros ganados. En el altar mayor, que se encuentra en el foro boario, se hacen los sacrificios a Hércules, dios griego. Hércules ciertamente en tiempos antiguos trajo unos bueyes hermosos a este lugar; En aquel lugar donde aquella parte de la ciudad tiene nombre de buey, versos que narró Ovidio.
Ciudad de mármol.
Fuera del foro romano hay otros muchos edificios púbicos. Ya los antiguos reyes romanos construyeron el circo en el valle de Murcia, entre el palacio y el aventino, que fue renovado por César con más de seiscientos pasos de largo y cabían ochenta mil espectadores. Se edificaron otros arcos después en el campo de Marte y fue llamado Flaminio, por Flaminio, que en oro tiempo construyó la vía Flamina; un tercer circo fue construido al otro lado del río Tiber por el príncipe Calígula. No lejos del circo Flaminio el cónsul Pompeyo se ocupó de construir un enorme teatro de mármol con un pórtico y una nueva curia. El la curia de Pompeyo estaba situada la estatua de éste a cuyos pies estaban situados Julio César, M. Bruto, C.Casio y otros senadores. Esto pasó en los sitios de Marte cuatro años después de que César venciera a Pompeyo. Tras la muerte de César la curia de Pompeyo fue incendiada por el pueblo enfurecido.
Sin embargo, César, antes de que fuera asesinado, no sólo había reconstruido obras antiguas, sino también había levantado nuevas.
En esa parte de la ciudad que está detrás del comicio, una vez destruidas muchas casas privadas, un nuevo foro se hizo en el cual el templo de la madre de Venus esta situado.
Muerto César, el joven C.Octaviano decidió vengar su muerte y pensaba que esto no podía ser posible sin ayuda de los dioses, especialmente de Marte. Entonces prometió un templo al dios Marte antes de preparar la batalla contra Bruto y Casio. Octaviano, que vivió junto al foro de Julio en el templo de Marte. Fue una gran obra, y no fue terminada en poco tiempo, pues cuarenta años después César Octaviano Augusto, que por su segundo nombre era conocido, dedicó aquel templo magnífico a Marte por su victoria. El templo fue llamado de Marte vengador, porque aquel dios era considerado ser el vengador de la muerte de César.
Ningún príncipe romano aumentó Roma con tantos magníficos templos sagrados como Augusto. No solo reconstruyó templos sagrados hundidos por su vejez o consumidos por los incendios, sino también destruyó muchas casas hechas de ladrillos y edificó tantas y tan grandes nuevas obras de mármol que se vanagloriaba de que la ciudad que había recibido con razón de ladrillo, la dejaba de mármol. Cerca de su casa, construyó el templo de Apolo con pórticos y una biblioteca latina y griega. En el campo de Marte se levantaron muchas obras, de las cuales se recuerdan estas: el pórtico junto al circo Flaminio, llamado pórtico de Octaviano por el apellido de su hermano; el teatro de Marcelo, llamado así por el hijo de su hermana M. Claudio Marcelo; el arco de la paz, en la cuál mandó que los sacerdotes y las vírgenes vestales hicieran un sacrificio aniversario; el mausoleo de Augusto, donde se a muchos príncipes. Al mismo tiempo el panteón, un alto templo redondo, fue construido en el campo de Marte junto al M. Agripa, ilustre almirante de Augusto, además grandes baños que fueron llamados por él mismo las termas de Agripa.
Estas primero fueron termas romanas, pero después otras termas mejores se edificaron por el emperador Nerón en el campo de Marte, y por Tito y Trajano en las esquilas. Los romanos a diario van a las termas a lavarse y allí mismo ejercitan el cuerpo, corriendo y luchando. El agua, que en grandes cantidades se consume por los que se bañan, era conducida de los montes a las termas por unos largos acueductos, el más antiguo Apio Claudio, el ciego, que también. Su acueducto tiene once coma diecinueve millas, desde el mismo río donde está bajo tierra once mil ciento treinta pasos. Pero el acueducto más famoso, el agua Claudia que fue construido por el emperador Claudio, que ordenó en Roma antes que Nerón, es perfecto y tiene una longitud de cuarenta y seis mil cuatrocientos seis pasos, desde los pasos de los arcos tiene seis millas (491 pasos).
Ciudad incendiada y casa incendiada de Nerón.
Reinando Nerón, un terrible incendio, consumió gran parte de la ciudad. Nerón contempló la ciudad ardiendo, deleitado por la belleza de las llamas salió de su casa y cantó el incendio de Troya.
Cuando por fin al sexto día el fuego fue extinguido de los catorce barrios, en los cuales había vivido Augusto, sólo cuatro quedaron a salvo.
Después del incendio, cuando todo el valle que se encontraba entre las esquilas y el palacio se había quedado vacío de casas, Nerón se construyó casas enormes. Un larguísimo pórtico que llega desde la vía sacra hasta aquella casa. En el vestíbulo estaba de pie una enorme estatua de bronce llamado el coloso. En los jardines de Nerón se había hecho un edificio circular.
Apenas queda nada de los edificios, pues después muerto el emperador Nerón, T: Flavio Vespasiano levantó en lugar del estanque un anfiteatro, que llamo el anfiteatro Flavio; y remplazaron las termas doradas en el mismo lugar de la casa de oro.
El emperador Flavio.
Vespasiano edificó dos templos: el templo divino de Claudio en el monte caelio, pero no para la mujer de Claudio, Agripina, sino para Nerón y el templo de la paz en el foro cercano. Este templo fue construido por Tito. En el templo de la paz son servidas las casas sagradas que Tito Judio victo dio, en el candelabro de oro y la masa dorada que estaba en el templo Hierrosolumo estaba cubierta de plata.
Más tarde el emperador Tito desgraciadamente murió, el senado y el pueblo romano dedicó un arco divino bellísimo a Tito, que en la gran vía sacra está situado. En la parte interior está ilustrado el triunfo de Tito de Judea en la otra parte.
Domiciano, padre de Tito menor, que después a él ordenó, que el templo de Júpiter Optimo Máximo en el capitolio y la casa augustana la edificó en palacio. Entre otros esta el recuerdo a la ópera Domiciano el arco hecho en el campo de Marte, donde los jóvenes romanos ejercen el curso.
Trajano y Hadriano.
Muerto Domiciano, primero M.Cocceius Nerva durante un año y cuatro meses gobernó, después M.Ulpio Trajano, optimo príncipe, accedió al imperio. El cual hizo un nuevo foro.
El foro de Nerva con el templo de Minerva situado entre el foro de Augusto y el templo de la paz.
El foro Trajano sobre todos es el mejor y más espléndido, entre el arco y la montaña Quirinal está situado. En medio del foro está situada una estatua del caballo que el mismo príncipe llevó. Aquella basílica que Trajano unió a su foro y puso el nombre a la basílica llamada Ulpia, también es más grande que la basílica Julia. Junto a la basílica Ulpia, entre dos bibliotecas construidas para aquel príncipe. Se puso una alta columna bella que Trajano en Dacia con muchas ilustraciones ilustradas.
En lo alto de la columna hay una estatua del emperador hecha en el aire.
Trajano muerto, el emperador, P.Aelio Hadriano le dedicó al divino Trajano detrás de la basílica Ulpia un templo. Realmente son muchas las obras de Hadriano: el templo venerado y otros muchos; el panteón nuevo en el campo de Marte; y el mausoleo situado tras el Tiber. Más tarde Aelio, quién junto el mausoleo de Hadriano suyo en el campo de Marte, el mejor y el más firme de los puentes que se han hecho en el río Tiber.
Antonio Pio, que después de Hadriano gobernó, tres años gobernó hasta que su mujer Fausta accedió a gobernar, que fue aceptada por el senado. El templo divino de Antonio está situado en la vía sacra junto a la basílica de Emilia.
Centro de la ciudad.
Pero al mismo tiempo es dicho del lugar de su grandeza y belleza de la ciudad de Roma. Vemos ahora de qué modo esta ciudad es admirada por la pequeña originalidad y tanta grandeza y gloria venerada, que fue llamada el centro de la tierra. Pues como dice Ovidio: he aquí Roma, centro de la tierra, árboles y hierba y poco rebaño y pocas casas hay.
Ahora verdaderamente Júpiter, con su arco sorprende a toda la ciudad, lo mejor que pueden tener los romanos.
Todo empezó con el general troyano Eneas, a quién el pueblo romano trajo su origen. En un poema de Virgilio que escribió sobre Eneas todas sus gestas en sus hexámetros, este poeta murió a la edad de Augusto.
CAPITVLVM TRICESIMVM SEPTIMVM TROIA CAPTA Aborigenes Los Aborigenes fueron los primeros habitantesde Italia, cuyo rey Saturno fue tan justo que nadie sirviera por debajo de él y que nadie tuviese nada suyo propio, si no que todas las cosas fueran comunes para todos. Como recuerdo de esta edad llamada De Oro, la costumbre de los romanos en los días festivos del mes de Diciembre, que se llaman saturnales, es que los esclavos se tumbaban con los señores.
Tras ésto, reinó Pico, después reinó Fauno en el Lacio. En este tiempo, Eandro, hijo de Mercurio y Carmentia, huyó desde La Arcadia, la región del centro del Peloponeso, hacia Italia con una pequeña tropa de griegos, a quien Fauno, rey benévolo, dió un monte, que él llamo Palatino, y un campo de sembrado para cultivar.
Muerto Fauno, Latino, su hijo, reinó. Su hijo murió en su primera juventud, sólo quedaba en la familia su hija, llamada Lavinia, ya madura para un hombre. Muchos hombres la pretendían, del Lacio y de toda Italia, ante todo Turno, rey de los Rótulos.
Rey Troyano Mientras Latino reinaba en paz duradera, Troya o Ilion, ciudad ilustrísima, fue tomada por los griegos después de una guerra de diez años. Los griegos, cuando vieron que no podían conquistar las ciudad con violencia, fabricaron un caballo enorme de madera y lo llenaron con soldados, al cuyo frente estaban Ulises y Pirro, hijo de Aquiles. Dejando en la orilla el caballo de madera, el resto de los griegos fueron a una isla cercana, cuyo nombre es Ténedos, y allí estuvieron escondidos.
Los troyanos, que creían que los griegos se habían ido a su patria, tras tantos años abrieron las puertasy se atrevieron a salir. Sin miedo andaban bajo los altos muros griegos y miraban el desierto campamento, pero en cuanto vieron en la playa colacado el caballo, se quedaron estupefactos y admiraban la mole de caballo y ordenaron que fuera conducido dentro como un regalo sagrado para Minerva, diosa benigna. Otros, sospechando del regalo de los griegos, opinaban que había que tirarlo al mar y quemarlo en llamas, otro querían ispeccionar la parte interna del caballo. Laconte, sacerdote de Neptuno, advierte a sus conciudadanos que no confien en los griegos: "Oh desgraciados ciudadanos, ¿qué es tanta locura? ¿Creeis que los enemigos se han retirado?¿o pensáis que algún regalo de los griegos carece de engaño? ¿Así se conoce a Ulises? En esta madera se encuentran encerrados los griegos, este artefacto fue construido para atacar nuestros muros...
Sea lo que, ¡temo a los griegos incluso dando regalos!" Dicho ésto, lanzó con todas sus fuerzas una enorme lanza hacia el costado del caballo, aquella se clavó, pero no penetró en la parte interior de los solados ocultos.
Mientras Laoconte dice ésto, dos horribles serpientes llegan desde la isla de Tenedo, por el mar tranquilo. Ya le rodean dos veces por la mitad del cuerpo, ya sus largos cuerpos los rodean dos veces. Aquél, a la vez, con las manos intenta liberarse y al mismo tiempo lanza gritos horrendos hacia el cielo, las serpientes huyen a lo alta fortaleza junto a la estatua de Minerva y allí, bajo el escudo de la diosa, se esconden.
Entonces, todos los troyanos son perturbados con un nuevo miedo, Laoconte ha sido castigado por Minerva. Todos gritan juntos que la estatua del caballo ha de ser llevada a la acrópolis. Así, destruida una parte de los muros, aquella máquina es traída dentro de la ciudad, con un gran esfuerzo, llena de enemigos. Mientras, los niños cantan y se alegran de tocar las cuerdas. Se para en el mismo umbral de la puerta y en el vientre suenan las armas, pero los troyanos continúan y colocan ese monstruo dentro de la ciudad.
Como ya se había puesto el sol y una oscura noche cubría la tierra, los troyanos se entregaron al sueño, entonces, abierto el caballo, los soldados griegos se deslizaron por una cuerda arrojada a tierra. Muertos los centinelas de la ciudad, abrieron las puertas y recibieron a los restantes griegos que habían regresado de Tenedos.
El sueño de Eneas.
Mientras ésto sucede, los troyanos dormían despreocupadamente, entre ellos Eneas, rey, hijo de Anquises y Venus. He aquí que se le apareció en sus sueños Héctor, hijo muerto de Priamo, que cambiado de aquel Héctor que había vuelto victorioso de tantos combates. Llevaba sucia la barba y el pelo ensangrentado, y las incontables heridas sufrió alrededor de los muros de Troya. Él, gimiendo con gran pena, le dijo que cogiese los dioses Penates y abandonase la ciudad: "Huye nacido de diosa y arráncate de estas llamas, el enemigo tiene la ciudad, Troya se derrumba desde su alta cumbre." Entonces, Eneas, con los gritos de los hombres, se despertó. Rápidamente sube a lo alto del tejado desde donde como viera muchas casas ardiendo, se dió cuenta que los enemigos habían penetrado en la ciudad con un engaño. Enloquecido cogió sus armas para correr hacia la fortaleza con un puñado de hombres.
Sin embargo, he aquí Panto, sacerdotede Apolo, acudió a su puerta llevando en su mano los objetos sagrados. Como quiera que Eneas le hubiese preguntado ¿Cuál será el destino de la patria? Él le respondió: "Huye nacido de diosa y arrancate de estas llamas el enemigo tiene la ciudad , Troya se derrumba desde su alta cumbre, Llego el último y el tiempo ineludible para la Dardania, fuimos troyanos, en la encendida ciudad dominan los griegos." Oido ésto, Eneas anima a los jóvenes audaces con pocas palabras, a los cuales ve deseosos de luchar, que ve dispuestos a morir, para que se armen y se precipiten en medio de las armas de los enemigos con las espadas empuñadas: "Para los vencidos sólo hay una salvación: no esperar salvación" Incitados a la lucha con tales palabras, los jóvenes valerosos, van a través de los dardos y por el medio de los enemigos hacia una muerte segura. Muchos cuerpos se extienden por los caminos y las casas, hay llanto y dolor...
Ni siquiera refugiandose en los templos de los dioses estaba seguro. He aquí la joven Casandra con sus cabellos sueltos, era traida del templo de Minerva, de donde Ájax la había arrebatado por la fuerza, levantando en vano sus ojos enrojecidos, unas cuerdas tenían sujetas sus tiernas manos. Los troyanos no podían soportar esta imagen y se lanzaban contra los enemigos. Unos pocos escapados con su jefe Eneas fueron llamados a la casa de Priamo con un grito. Aquí se luchaba con fiereza.
Los troyanos encerrados resistían a los griegos que avanzaban desde todos los lugares, unos destruían las torres y los tejados de las casas y arrojaban ladrillos y vigas contra los que subían los muros, otros con la espada desenvainada defendían la entrada. Eneas deseoso de llevar una ayuda a los ciudadanos encerrados entra al palacio por puertas ocultas y se junta con los defensores.
En el interior de la casa se mezcla con gemido y tumulto, y en los grandes atrios de la casa resuenan con los gritos de sus mujeres. Sin duda, la fuerza de la puerta no puede soportar el ataque de los griegos , rotos los goznes, derrumban las puertas y los griegos entran, todo el palacio se llena de enemigos armados.
El viejo rey Priamo, viendo a los enemigos en medio de sus aposentos, coge un arma con sus débiles manos y avanza contra los enemigos para morir. Viendo ésto Hecuba, que estaba sentada con sus hijas: "¡Oh pobre esposo por qué ciñes la espada? Ya no estamos faltos de flechas sino de la ayuda de los dioses: ¡Vente aquí finalmente!¡Este altar nos protegerá o moriremos juntos! Tras hablar así, coge de nuevo a su anciano marido y junto así lo colocó en el altar Y he aquí Polites, uno de los hijos de Priamo, apenas escapado de la muerte, huye por los largos pórticos hacia el altar vulnerado, Pirro enfurecido le persigue y ya sin pausa lo coge con la mano y lo golpea con la lanza. Finalmente, Polites cae ante sus padres y muere con mucha sangre. Entonces Priamo, aunque él mismo ve la muerte cercana, grita conmovido por la ira: "Ojalá los dioses celestes, por tal crimen, te devuelvan a ti los premios devidos, que asesinaste delante de su padre a un hijo." Anchises Pero entonces un cruel horror invadió a Eneas como viera al viejo rey morir por la herida cruel, le vino a la mente su padre, su mujer Creusa y su pequeño hijo Ascanio, que se había quedado solo en la casa. Entonces, subitamente su madre Venus, brillando en la noche, se mostró a su hijo y le aconsejó que huyera a su casa junto a los suyos y al mismo tiempo, le aseguró que ella misma le llevaría seguro a casa. Eneas desciende y es llevado entre las llamas y los enemigos: ni armas arrojadizas ni llamas le dañaron.
Cuando ya llegó a su casa paterna, su padre Anquises se negó a huir de la patria conquistada: "¡Vosotros tenéis las fuerzas íntegras, huid! ¡Si los dioses celestes hubieran querido alargarme la vida, habrían salvado esta patria. No quiero sobrevivir a la ciudad capturada. Yo mismo encontraré la muerte con mis manos!" CAPITVLVM DVODEQVADRAGESIMVM EL VIRTUOSO ENEAS.
Penates Para el siguiente invierno, los Troyanos desterrados construyeron veinte naves bajo el monte Ida.
En el primer verano, el padre Anquises ordenaba conducir las naves y dar vela a los vientos y, Eneas abandonó las costas de la patria junto con sus compañeros, su hijo y los dioses Penates y se fue a los campos de Troya.
Primero fueron llevados a Tracia donde querían construir una nueva ciudad en la costa curvada.
El rey de Tracia que había sido amigo y compañero de los Troyanos entonces tuvo suerte. De esta manera, Príamo desconfiando de sus asuntos se compadeció de su hijo Polydoro ofreciéndole gran cantidad de oro. Pero aquel desconfiado rey al ver alejarse la fortuna de los Troyanos, mató a Polydoro en contra de la justicia divina y se apoderó vilmente del oro. Lo cual al ser conocido por los troyanos desterrados decidieron salir rápidamente de aquella tierra infame. Así pues primero el viento fue favorable y fueron llevados a alta mar otra vez.
En medio del mar Egeo hay una isla sagrada de nombre Delos. Esta isla recibió a los Troyanos cansados en el puerto seguro, donde estaba el Dios Apolo, al que el virtuoso Eneas adoraba en el viejo templo y al que prometió la nueva tierra para los Troyanos y para los descendientes de estos.
Habían intentado llegar a Delos desde la abandonada Creta, la gran parte de la isla había sido abandonada por los campesinos. Llegadas las naves a la costa, los jóvenes Troyanos construían una nueva ciudad y recolectaban los campos, cuando una horrible peste comenzó a afectar a los desgraciados hombres y al mismo tiempo el sol ardiente dejó los campos secos de tal modo que ni la hierba ni el fruto pudiesen ser recogidos.
Al haber sido perturbado por todos sus males, los dioses Penates, a los cuales Eneas había llevado consigo desde Troya, fueron vistos por él en sueños durante la noche presentándose ante el lecho a plena luz de la luna llena y era consolado por sus palabras: Aquí estamos contigo, Dardania incendiada, somos seguidos por el mar turbado, nosotros mismos elevamos a tus descendientes al cielo y les daremos el poder de la ciudad. Tú no rechazaras la larga huida de esfuerzo! Por el contrario el asentamiento está cambiado, no te está permitido asentarte en esta tierra! Esta tierra antigua es para los griegos “Hesperia”, los mismos agricultores la llaman “Italia”. Para nosotros es nuestro propio asentamiento, busca esa tierra! Ve, levántate y di estas palabras a tus padres! Asombrado Eneas por el sueño y la voz divina se levantó del lecho y alzando las manos al cielo rezó a los dioses. Hecho esto anunció el asunto a su padre, quien pensó buscar sin tardanza aquella tierra. Así pues, los Troyanos, quedando pocos, abandonaron también este asentamiento y recorrieron con la nave el mar desierto.
El mar Jónico.
Después de ser llevadas las naves a alta mar no aparecían en otra tierra, una nube repentina ocultó el sol trayendo lluvia y tempestad. Rápidamente se levantaron grandes olas y las naves fueron arrojadas al mar desierto. Palinuro, el mejor timonel, no había podido mantener el curso y no se distinguía la noche ni el día al no aparecer ni el sol diurno ni las estrellas nocturnas. Las naves ciegas erraron durante tres días y otras tantas noches, a lo que al cuarto día fueron llevadas a la playa de las Estrófades (se llaman Estrófades las dos islas situadas en el mar Jonio).Donde empujados por las Harpías, monstruos feísimos los cuales tienen cuerpo de ave y rostro de joven, mantuvieron el rumbo al norte. El viento (Notus) llenaba las velas, las naves eran conducidas rápidamente por las olas que el viento llevaba. Ya en medio del mar aparecieron las islas escarpadas Zacynto, Same e Ítaca, reino y patria de Ulises, sin embargo luego, distinguieron Leucata, las islas Leocadias, promontorias y temibles para los marineros, donde está situado el templo de Apolo. Los Troyanos se dirigieron a este lugar cansados e hicieron un sacrificio a Júpiter, y Eneas quien había arrebatado el escudo a los enemigos lo hundió en las puertas del templo y escribió estás palabras: “Eneas te entrega este arma por la victoria de los Danos”.
Entonces mandó abandonar a los compañeros el puerto, y las naves fueron conducidas a la isla de Leocadia por delante de las costas de Epiro y sin detenerse accedieron al puerto de la ciudad de Butroto.
Andrómaca y Heleno.
Esta increíble noticia fue llevada a estos: a Heleno, hijo de Príamo, quien gobernó en el reino de Epiro y a Andrómaca, viuda de Héctor y mujer a la fuerza de este! Por esta noticia, Eneas estupefacto avanzó desde el puerto abandonado a la ciudad, al desear ser hecho un hombre más creíble. Pero antes llegó a la ciudad Andrómaca, la cual sacrificaba en la selva sagrada almas de los muertos e invocaba a Héctor en una tumba y dos altares que había consagrado allí. Como observó que Eneas llegaba y conocía las armas troyanas, pero aterrada por una cosa increíble, le palideció el alma y la dejó; resbaló y después de largo tiempo dijo: “Diosa nacida, no vives? O si volvís de los muertos dime: Dónde está Héctor?” Vertió las lágrimas y llenó todo el lugar de sollozos. Eneas, perturbado, respondió en pocas palabras: “Ciertamente vivo y guardo la vida con el máximo de peligros. No dudéis! Pero por fortuna te vuelvo a ver, Andrómaca de Héctor?”. Ella bajó el rostro y habló con voz dulce: “ Él y Heleno fueron capturados en Troya por Pirro y retirados a Epiro, después de esto, al haber sido asesinado Pirro por Orestes, hijo de Agamenón, Heleno gobernó la Chaonia , la parte al final del Epiro,y yo fui conducida a ser su esposa”.
Mientras se narra esto así también se intentará el fin de Eneas y de su hijo Ascanio, Heleno llega de la ciudad con mucho séquito, quien contento reconoce a sus ciudadanos y los invita a un magnífico banquete en la ciudad.
Antes de que fuera alejado de allí por el rey Heleno, Eneas sintió en la divina mente el poder de Febo y preguntó: Cuáles habían sido los peligros de los que había escapado? Aquel condujo a Eneas de la mano al templo de Febo, luego dijo: “Diosa nacida! Poco te diré, pues el resto se prohíbe a Juno hacerlo. Italia, de la que tú ya estás más cerca que de todas las cosas; se divide en un largo trayecto para ti: primero navega alrededor de Sicilia donde podrás construir una ciudad en aquella tierra. Esta costa de Italia está próxima a nosotros, huye! : la ciudad entera está habitada por los malvados griegos. Pues el viento te dirigirá a la costa de Sícula y se extenderá por la izquierda al estrecho, así que dirígete por la derecha! Pues aquel estrecho tiene dos monstruos horribles, en el lado derecho Scylla y en el lado izquierdo Charybdis , los que sí, por cierto en los torbellinos de mar manteniéndose escondido captura las naves y las hunde en las grandes olas; y Scylla , que tiene cabeza y pecho de jóven, vientre de lobo, cola de delfín, arrastra a las naves a su oscura gruta en las rocas. Es responsable de rodear toda Sicilia en una larga ruta la cual conlleva a ver alguna vez al horrible Scylla y aquellas rocas resonantes. Además de esto te advierto que: Adora siempre a Juno primero y haz los mejores sacrificios a las otras diosas poderosas! Así después, abandonada Sicilia, llegarás seguro a Italia. Esto es lo que mi voz te promete advertir. Ven, anda y alza tus hechos a Troya y al cielo! Después de esto, Heleno oído lo que había dicho el adivino, ordenó llevar magníficos regalos a las naves. Del mismo modo, Andrómaca regaló un precioso vestido a Ascanio que había confeccionado con sus propias manos.
El monte Etna.
Aquel día los Troyanos fueron dirigidos cerca de Ceraunia, donde la ruta más breve está en Italia.
Después del ocaso del sol avanzaron a la costa y se entregaron al sueño cansados; pero a media noche Palinuro, al ver el viento favorable y el cielo sereno, dió una señal para avanzar.
Ya la aurora enrojecía hacia Oriente, cuando aparecieron a lejos pequeñas montañas: “Italia” exclama Achates, y todos los compañeros saludan al clamor alegre a Italia. Entonces el padre Anquises llena un gran vaso e invocó a los dioses subiéndose a la popa y elevándolo: “Dioses del mar y la tierra influyentes con la tempestad, llevad el camino fácil al viento y soplad favorable”.
Ya con las velas llenas se aproximaban a las costas de Italia, y aparecía el templo de Minerva en la ciudad. Realmente no fueron hospedados en aquella tierra de los griegos, pues hechos los sacrificios de Juno, navegaron a las costas de Italia pero en dirección a Sicilia.
...